In addition, some words do not translate by themselves. Second, it is not possible to keep the same word order in English as in the original. While there are places in Scripture where the word order is similar to English, this verse is more the rule than the exception. It shows why translations cannot usually reproduce the word order of the original-it will not make sense in English.Īn interlinear can be useful to find which particular Greek or Hebrew word that is used for the English translation. In fact, they can be misleading to someone who does not understand the grammar of the original languages.īeyond this, they are not really much help. The best thing a student can do is to learn the biblical languages. If this is not possible, then owning an interlinear will only be of limited use.Īn interlinear Bible is not really a translation.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |